TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 4:44

Konteks
The Setting and Introduction of the Covenant

4:44 This is the law that Moses set before the Israelites. 1 

Ulangan 7:20

Konteks
7:20 Furthermore, the Lord your God will release hornets 2  among them until the very last ones who hide from you 3  perish.

Ulangan 14:22

Konteks
The Offering of Tribute

14:22 You must be certain to tithe 4  all the produce of your seed that comes from the field year after year.

Ulangan 22:14

Konteks
22:14 accusing her of impropriety 5  and defaming her reputation 6  by saying, “I married this woman but when I had sexual relations 7  with her I discovered she was not a virgin!”

Ulangan 23:2

Konteks
23:2 A person of illegitimate birth 8  may not enter the assembly of the Lord; to the tenth generation no one related to him may do so. 9 

Ulangan 30:14

Konteks
30:14 For the thing is very near you – it is in your mouth and in your mind 10  so that you can do it.

Ulangan 33:18

Konteks
Blessing on Zebulun and Issachar

33:18 Of Zebulun he said:

Rejoice, Zebulun, when you go outside,

and Issachar, when you are in your tents.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:44]  1 tn Heb “the sons of Israel” (likewise in the following verse).

[7:20]  2 tn The meaning of the term translated “hornets” (צִרְעָה, tsirah) is debated. Various suggestions are “discouragement” (HALOT 1056-57 s.v.; cf. NEB, TEV, CEV “panic”; NCV “terror”) and “leprosy” (J. H. Tigay, Deuteronomy [JPSTC], 360, n. 33; cf. NRSV “the pestilence”), as well as “hornet” (BDB 864 s.v.; cf. NAB, NASB, NIV, NLT). The latter seems most suitable to the verb שָׁלַח (shalakh, “send”; cf. Exod 23:28; Josh 24:12).

[7:20]  3 tn Heb “the remnant and those who hide themselves.”

[14:22]  4 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “be certain.”

[22:14]  5 tn Heb “deeds of things”; NRSV “makes up charges against her”; NIV “slanders her.”

[22:14]  6 tn Heb “brings against her a bad name”; NIV “gives her a bad name.”

[22:14]  7 tn Heb “drew near to her.” This is another Hebrew euphemism for having sexual relations.

[23:2]  8 tn Or “a person born of an illegitimate marriage.”

[23:2]  9 tn Heb “enter the assembly of the Lord.” The phrase “do so” has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[30:14]  10 tn Heb “heart.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA